- Devin Nunes is suing Twitter over parody accounts of his mom, cow Monday 8:15 PM
- The best new movies at SXSW 2019 Monday 7:55 PM
- #AbledsAreWeird demonstrates how not to treat people with disabilities Monday 7:33 PM
- YouTubers keep uploading racist meme anthem played by New Zealand shooter Monday 5:38 PM
- Myspace confirms that a decade-plus of user-uploaded music is gone Monday 5:03 PM
- ‘Love, Death & Robots’ suffers from blatant sexism Monday 4:38 PM
- Khloe Kardashian faces backlash for Instagram post saying to ‘love thy racist neighbor’ Monday 4:07 PM
- This Twitter user wants to expose white YouTubers for racist, transphobic content Monday 3:55 PM
- Trump retweeted a QAnon supporter during his Twitter bender Monday 1:24 PM
- Katrina Pierson supports Trump tweeting more about Fox than New Zealand shooting Monday 1:19 PM
- PewDiePie’s alt-right ties are impossible to ignore Monday 1:05 PM
- With this blade, I protect this meme Monday 12:48 PM
- Lead actress in ‘The Color Purple’ revival criticized for homophobic post Monday 12:39 PM
- ‘Arrested Development’ ends the same way it did the first time—unceremoniously Monday 12:10 PM
- Alleged gunman tried to rob YouTuber Adam22 during livestream Monday 11:32 AM
Is that a new iPhone 7 in your pocket or are you just happy to see me?
China represents one of Apple’s top markets, and translations of the slogan vary drastically across China, Taiwan, and Hong Kong, as you can see from the marketing materials below.
It’s that middle one that’s problematic. The literal translation in Cantonese, which is the main language spoken in Hong Kong, as opposed to Mandarin, is : “This, is exactly iPhone 7.” It lacks a certain elegance, but it sounds innocent enough, right?
Here’s how Quartz breaks it down:
And in Cantonese, “seven,” or ?, is pronounced tsat, and is also slang for “penis.” The word isn’t particularly offensive. Instead, it is often used to describe a hilarious person or thing, or mock someone gently. Let’s say a friend slipped in public, or got a goofy haircut: you can say to him in Cantonese “You are so seven,” without hurting his feelings too much.
Or, you can take the literal meaning. That’s why “This is penis” or “Penis, is here” or “Exactly is penis” were not great choices for Apple’s Hong Kong marketing push.
Apple Daily, a Facebook page that tracks Apple news, was quick to point out the gaffe:
Honestly, I kinda like it. After all, your dick pics are going to look spectacular with the iPhone 7’s dual-lens camera.
Austin Powell is the managing editor of the Daily Dot. His work focuses on the intersection of entertainment and technology. He previously served as a music columnist for the Austin Chronicle and is the co-author of The Austin Chronicle Music Anthology.