Facebook can't figure out how to 'share' with Italians

All sizes | Palazzo degli Scaligeri, Piazza dei Signori, Verona - Italian flag | Flickr - Photo Sharing!
Apparently Italians aren't sure how to share. 

Italian Facebook users can now "divulge" their favorite links to their friends. Or maybe they can republish them? Circulate? Facebook just isn’t sure.

Italian Facebookers are reporting that the social network is branching out from use of the word “share,” undoubtedly because Italians are selfish hoarders who would rather “spread” things.

Until this week the Italian word for share, condividi, could be found on the country’s Facebook platforms. But lately Italians have noticed the word being replaced by numerous other synonyms, as if Facebook is testing whether different verbiage will encourage more users to click repost.

Alternatives that have cropped over the week according to All Facebook include “pubblicalo tu,” (publish), “diffondi” (spread), “divulga” (divulge), “fai circolare” (circulate), and “scambialo con un amico” (exchange with a friend).

Screengrabs via AllFacebook

Maybe next we’ll see Facebook do away with the now-ubiquitous “like” (mi piace). We wouldn’t say no to “approve” (approvo), or maybe just “Yes!” (Si!)

H/T AllFacebook | Photo via ell-r-brown/Flickr

Facebook might add the Dislike button
Last night at Facebook HQ, CEO Mark Zuckerberg gave a public Q&A, similar to the one he held back in November. The evening was full of praises for Zuckerberg and his company, and lots of fluff questions were thrown the CEO’s way. But one brave soul dared ask Zuck what the Internet at large has been asking for years:
From Our VICE Partners

Pure, uncut internet. Straight to your inbox.

Thanks for subscribing to our newsletter!