- Twitter just launched its ‘Hide Replies’ feature 2 Years Ago
- How to turn off image metadata before it snitches on you 2 Years Ago
- The ‘Breaking Bad’ movie is coming to theaters—for one weekend only Today 1:04 PM
- Teens recorded, shared videos of mall fight that ended in fatal stabbing Today 12:44 PM
- How to stream Giants vs. Buccaneers in Week 3 Today 12:31 PM
- Report: Ben Carson made transphobic comments at HUD meeting Today 12:30 PM
- Where to buy the Switch Lite and everything else you need to know Today 12:28 PM
- Facebook is experimenting with apps targeting teens Today 12:21 PM
- #LiveFromTheArea51Raid: Memes and highlights from the desert Today 12:06 PM
- Ready for Dark Mode? Here’s how to get it, and everything else in iOS 13 Today 11:41 AM
- Students across the world are walking out to protest inaction on climate change Today 11:08 AM
- YouTubers are exploiting Area 51 mania for content Today 10:29 AM
- Veterans confront Dan Crenshaw over his support for Trump Today 10:29 AM
- Google Maps may soon come with an Incognito Mode Today 10:13 AM
- Right-wing Beto O’Rourke ‘pissy pants’ meme actually features indie rock star Today 10:11 AM
If you’ve ever studied Japanese, then you’ve heard of Kojien. It’s one of Japan’s top dictionaries and often cited as the most authoritative resource on the Japanese language. But Japanese LGBTQ activists are raising eyebrows with Kojien’s new definition for queer people, which comes off as both homophobic and transphobic.
In Kojien’s latest edition, the dictionary added the term “LGBT” for Japanese users. But instead of separating the letters or commenting on gender and sexual identity, Kojien defined the term as pertaining to “people whose sexual orientations are different from the majority,” according to a translation provided by the Japan Times.
Of course, there’s myriad problems with how Kojien defines LGBTQ people. For one, it portrays queer and transgender Japanese citizens as “different from the majority,” suggesting that queer sexual experiences are not “normal” experiences. It also lumps all four letters together, ignoring the “T” in “LGBT,” which stands for “transgender” and has nothing to do with sexual orientation but with a person’s gender identity not aligning with the sex they were assigned at birth. Then, of course, there’s no mention of the individual experiences between the “L,” “G”, “B,” and “T.” It’s just a catch-all used to describe all LGBTQ people.
Suffice to say, the definition has many Japanese LGBTQ activists upset. Japanese transgender activist Mameta Endo turned to the internet in response, arguing that there’s still “a long way to go” before people properly understand LGBTQ experiences.
“This occurrence mirrors the current situation in which LGBT people are not understood correctly, even though use of the word has spread,” Endo wrote online, the Asahi Shimbun reports.
But Kojien’s definition may not stay for long. Publisher Iwanami Shoten has recognized the error, acknowledging that it was an “insufficient” definition of LGBTQ people.
“We are aware of online comments saying the definition is wrong,” Shoten said to the Japanese Times in an official statement. “We are currently discussing a way to deal with the issue, such as making a correction.”
As Kojien is considered Japan’s most authoritative dictionary, political discussions regularly follow its definitions for sensitive terms. Tomorrow Girl’s Troop, a feminist art collective in Japan, has pushed Kojien to update the dictionary’s definition of feminism, which does not mention gender equality. And in the wake of the 2011 Fukushima Daiichi disaster, Kojien has also revised its dictionary with new terms based on nuclear energy and emergencies.
Ana Valens is a reporter specializing in online queer communities, marginalized identities, and adult content creation. She is Daily Dot's Trans/Sex columnist. Her work has appeared at Vice, Vox, Truthout, Bitch Media, Kill Screen, Rolling Stone, and the Toast. She lives in Brooklyn, New York, and spends her free time developing queer adult games.