- Cara Delevingne calls out Justin Bieber for ‘ranking’ wife Hailey’s friends Friday 9:07 PM
- Fans defend Jenna Marbles after some people claimed she mistreated her dogs in a recent video Friday 8:37 PM
- ‘Friends’ gets reunion special on HBO Max, fans go wild Friday 7:37 PM
- Why you should drop everything and start reading ‘Lore Olympus’ Friday 6:27 PM
- ‘Boogaloo’ memes are trying to organize a second civil war—and they’re spreading fast Friday 3:48 PM
- People are disturbed by these McDonald’s-scented candles Friday 3:47 PM
- Season 2 of ‘The Witcher’ is in production Friday 3:16 PM
- Here are some cringey billboards Bloomberg ran in Arizona Friday 2:51 PM
- PewDiePie returns to YouTube after 37-day hiatus Friday 2:01 PM
- Why was a Republican Party Facebook page co-managed by someone in Turkmenistan? Friday 1:26 PM
- The shorthand guide to ‘Star Wars: The Clone Wars’ Friday 1:07 PM
- Congress urges Tinder to screen for sex offenders Friday 1:03 PM
- Video shows 9-year-old threatening suicide after being bullied Friday 12:01 PM
- Ex-Goldman Sachs CEO says he might vote Trump because Sanders is too mean to him Friday 11:40 AM
- Twitch streamer says she was banned for body painting Friday 11:39 AM
Facebook issued an apology after Chinese President Xi Jinping’s name appeared as “Mr. Shithole” when translated from Burmese to English.
The error was first noticed earlier this week by Daw Aung San Suu Kyi, the de facto civilian leader of Myanmar, the New York Times reports. A post about the president’s visit was posted on her official Facebook page and contained references to “Mr. Shithole” when translated to English.
Google’s translation function did not show the same error, Reuters previously reported.
In a statement, Facebook said its system didn’t have the president’s name in its Burmese database, leaving the site to guess the translation. Testing the translation of similar words beginning with “xi” and “shi” gave the same “shithole” results, Facebook said, according to the New York Post.
“We fixed a technical issue that caused incorrect translations from Burmese to English on Facebook,” Facebook said.
“This should not have happened and we are taking steps to ensure it doesn’t happen again,” the company added. “We sincerely apologize for the offense this has caused.”
Kenneth Wong, a Burmese language instructor at the University of California, Berkely, told the Times that he understood why a machine could’ve made the translation error. Wong said that Xi’s name sound similar to “chi kyin phyin,” which roughly translates to “feces hole buttocks” in Burmese.
According to Gizmodo, the “shithole” incident is the latest hiccup in Facebook’s somewhat curious relationship with China.
While Facebook CEO Mark Zuckerburg has been critical of China, the company is dedicating more resources to its Chinese advertising business.
Alexandra Samuels is a political reporter at the Texas Tribune and contributor to the Daily Dot, where she started as an intern covering politics in the summer of 2016. She enjoys Marvel movies, baking, and reading murder-mystery novels.